浙江大学学报(人文社会科学版)
 
   2025年5月19日 星期一   首页 |  期刊介绍 |  编委会 |  投稿指南 |  信息服务 |  期刊订阅 |  联系我们 |  预印本过刊 |  浙江省高校学报研究会栏目 |  留言板 |  English Version
浙江大学学报(人文社会科学版)  2021, Vol. 51 Issue (1): 155-162    DOI: 10.3785/j.issn.1008-942X.CN.33-6000/C.2019.10.281
法学研究 最新目录| 下期目录| 过刊浏览| 高级检索 |
志士不忘在沟壑:儒家的守官思想
樊波成
华东师范大学 古籍研究所,上海 200243
A Man with Lofty Ideals Never Rushes to Die Unnecessarily: The Confucian Idea of "Keeping to One's Official Duties"
Fan Bocheng
Ancient Books Research Institute, East China Normal University, Shanghai 200243, China

全文: PDF (1041 KB)   RICH HTML
输出: BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要 

《孟子》“志士不忘在沟壑,勇士不忘丧其元”并非舍生取义之意。句中“忘”字应当读作“妄”,全句旨在强调重死守节,反对轻生妄死。对社会个体而言,礼制时代的“义”相当于高度分化且高度固定的职守,舍生取义也因此被限定在“守官而死”的范畴内,因僭越职守而死即为“妄死沟壑”。在早期儒家看来,泄冶、史鱼、宗鲁等忠信殉主的行为都是僭越礼制的“侵官”与轻生捐命的妄死,他们的忠信初心与悲惨结局对礼制的破坏更加深入。柳宗元、金履祥等人对守官的质疑源于后世对礼制时代伦理秩序的隔膜。守官是维持周礼运转的重要条件,也是孟子对杨朱“利己”和墨子“利他”两种极端倾向的制衡。守官思想的消亡使人们普遍讳言利己而高倡利他,从而影响了对“志士不忘在沟壑”的释读。

服务
把本文推荐给朋友
加入我的书架
加入引用管理器
E-mail Alert
RSS
作者相关文章
樊波成
关键词 儒家守官孟子礼制舍生取义    
Abstract

In Mencius, “a man with lofty ideals never forgets that his death may be in a ditch, and a man of valor never forgets that he may lose his head” has long been paraphrased as “to sacrifice one’s life for the sake of righteousness” since the Eastern Han Dynasty. However, only when one “forgets about his death” can he “sacrifice his life for the sake of righteousness”. Instead, if he “never forgets about his death”, he would “prefer his life to righteousness”. According to the context, Mencius here speaks against Chen Dai’s viewpoint that “to bend one foot of something to straighten eight feet of it”, in other words, “to sacrifice minor principles for greater gains”. In a similar context, it is also stated by Confucius as “keeping to the Tao is not as good a thing as keeping to one’s official duties”. In Shuo Yuan, however, the same expression that “a man with lofty ideals never forgets that his death may be in a ditch” is strangely interpreted as the opposite words of the rule of “sacrificing one’s life for the sake of righteousness”. Moreover, Hanshi Waizhuan tells a story which has nothing to do with this rule. Here “a man of valor never forgets that he may lose his head” is used to describe those scholars who feel contented to live a simple and virtuous life and would not rush to pursue wealth with dishonor. In this sense, “忘” or “forget” in “a man with lofty ideals never forgets that his death may be in a ditch, and a man of valor never forgets that he may lose his head” is the interchangeable word of “妄”, thus transforming the sentence into “a man with lofty ideals never rushes to die unnecessarily in a ditch, and a man of valor never rushes to lose his head pointlessly”. In such case, the whole sentence highlights the significance of life and disvalues a death without a just cause. Therefore, from the standpoint of pre-Qin Confucian scholars, “attaching little importance to death” only embodies the courage of the man of meanness; rather, to value life and etiquette and to keep independent from gains, powers and popular opinions reveals the courage of the man of virtue.To judge that whether a man “sacrifices his life for the sake of righteousness” or he “attaches little importance to life and death” is to see whether he lives and dies in accordance with the ritual system. As the “righteousness” in the ritual era means a strict and highly fixed duty for social individuals, “the death for the sake of righteousness” could only be acknowledged when the official dies for “keeping to his duties”. Likewise, the death caused by wielding power beyond one’s official duty is regarded as the result of “the embezzlement of duty” or “the unnecessary death in the ditch”. Therefore, for those who die for their remonstrance, Bi Gan, both an imperial relative and a high-ranking official, is thought to sacrifice “for the sake of righteousness”, while Xie Ye, an official bearing a different surname and thus an outsider for the imperial clan, “dies unnecessarily”. As defined by early Confucians, the noble deaths of Xie Ye, Shi Yu and Zong Lu are nothing but the consequences of the meaningless and arrogant “embezzlement of duty”. More than that, their self-assumed loyalty and tragic ends cause greater damage to social rituals.The principle of “keeping to one’s official duties” allows retainers to safeguard the interests of their feudal lords but not to obey their monarch blindly, and thus serves as the foundation of the power balance and mutual respect between the monarch and subjects in the ritual system of the Zhou Dynasty. Therefore, the significance of Confucius’ sticking to the principle of “keeping to one’s official duties” far exceeds the value of subjects’ loyalty to the monarch or of their pursuit of Tao and righteousness. In the autocratic era after the Qin and Han dynasties, as individual duties stay no longer as closely differentiated as those in the ritual era, and as the connotations of “Tao” and “righteousness” become no longer subject to social rituals and consequently broadened with great uncertainty, and the standard of morality and ethics becomes different from that of the ritual era. As a result, the Confucians in the autocratic era deny that Confucius once said that “keeping to the Tao is not as good a thing as keeping to one’s official duties”; rather, they equate the principle of “keeping to one’s official duties” with the thought of being loyal to the monarch.The pre-Qin Confucianism achieves an excellent balance between the seemingly contradictory views that “to sacrifice one’s life for the sake of righteousness” and “to value one’s life so as to keep his official duties”. The idea of “a man with lofty ideals never rushes to die unnecessarily in a ditch” or “keeping to one’s official duties” serves to be a counterbalance to both Yang Zhu’s idea of “extreme egoism” and Mo Zi’s idea of “extreme altruism”. Without this mutual balance, denying “extreme altruism” would inevitably lead to a dominant “extreme egoism”. In consequence, the public would find it embarrassing to mention “egoism” and feel forced to advocate “altruism”. As far as the text is concerned, it is not difficult to perceive the interchangeability between “忘” and “妄”. The difficulty lies in the bold interpretation of “a man with lofty ideals never forgets that his death may be in a ditch” into “a man values his life and never rushes to die unnecessarily”, since such understanding would establish Mencius as a coward, which fails to meet the public expectation of Confucian morality or Confucian sages.

Key wordsConfucians    keeping to one’s official duties    Mencius    ritual system    sacrifice for the sake of righteousness   
收稿日期: 2019-10-28     
基金资助:

国家哲学社会科学基金青年项目(20CZW011)

作者简介: 樊波成(https://orcid.org/0000-0002-2379-1605),男,华东师范大学古籍研究所副研究员,文学博士,主要从事中国经学与思想史研;
引用本文:   
樊波成. 志士不忘在沟壑:儒家的守官思想[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版), 2021, 51(1): 155-162. Fan Bocheng. A Man with Lofty Ideals Never Rushes to Die Unnecessarily: The Confucian Idea of "Keeping to One's Official Duties". JOURNAL OF ZHEJIANG UNIVERSITY, 2021, 51(1): 155-162.
链接本文:  
https://www.zjujournals.com/soc/CN/10.3785/j.issn.1008-942X.CN.33-6000/C.2019.10.281     或     https://www.zjujournals.com/soc/CN/Y2021/V51/I1/155
发表一流的成果,传播一流的发现,提供一流的新知

浙ICP备14002560号-5
版权所有 © 2009 浙江大学学报(人文社会科学版)    浙ICP备05074421号
地址:杭州市天目山路148号 邮编:310028 电话:0571-88273210 88925616 E-mail:zdxb_w@zju.edu.cn
本系统由北京玛格泰克科技发展有限公司设计开发  技术支持:support@magtech.com.cn