浙江大学学报(人文社会科学版)
 
   May. 21, 2025   Home |  About Journal |   |  Instruction |   |  Subscriptions |  Contacts Us |  Back Issues of Onlinefirst |   |  Chinese
Article Current Issue| Next Issue| Archive| Adv Search |
Pearl S.Buck's Translation of All Men Are Brothers and Her Revolt against the West

Download: PDF (1326 KB)   HTML (1 KB) 
Export: BibTeX | EndNote (RIS)      
Abstract  As Pearl S.Buck's only translation, All Men Are Brothers has suffered longtime reproach due to its endeavors to inject the source cultural elements into the target language.However,most critics, who are either too arbitrary in their assertion or too supportive of their target culture and ideology,inclined to ignore the comprehensibility and accessibility between different cultures.With full consideration of Buck's original intention to interpret real Chinese language as well as Oriental culture to the West,and through an objective comparison of two other important translated versions, All Men Are Brothers as the first full English translation of Shuihu Zhuan reveals that Buck's translation is not only feasible but also foresighted.Her efforts have significant intercultural communication values in the current postcolonialist era.As German philosopher Nietzsche said,translation is a kind of conquest.And it should be twoway or mutual conquest.As a translator from the Western world,Buck's intentional revolt against the West deserves our appreciation and further study.
Key wordsPearl S.Buck translation All Men Are Brothers cross-cultural communication     
Service
E-mail this article
Add to my bookshelf
Add to citation manager
E-mail Alert
RSS
Articles by authors
Cite this article:   
URL:  
https://www.zjujournals.com/soc/EN/     OR     https://www.zjujournals.com/soc/EN/Y2010/V40/I6/80
Copyright  ©  2009 JOURNAL OF ZHEJIANG UNIVERSITY (HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES)
Support by Beijing Magtech Co.ltd   support@magtech.com.cn