唐代,汉字文化圈,丝绸之路,高昌,龟兹,于阗,宗教信仰," /> 唐代,汉字文化圈,丝绸之路,高昌,龟兹,于阗,宗教信仰,"/> the Tang Dynasty,the Sinographic Cultural Sphere,the Silk Road,Gaochang,Kucha,Khotan,religious belief,"/> 唐代汉字文化在丝绸之路的传播
浙江大学学报(人文社会科学版)
 
   2025年6月6日 星期五   首页 |  期刊介绍 |  编委会 |  投稿指南 |  信息服务 |  期刊订阅 |  联系我们 |  预印本过刊 |  浙江省高校学报研究会栏目 |  留言板 |  English Version
浙江大学学报(人文社会科学版)
栏目 最新目录| 下期目录| 过刊浏览| 高级检索 |
唐代汉字文化在丝绸之路的传播
郑阿财
The Sinographic Culture of the Tang Dynasty and Its Spread along the Silk Road
Zheng Acai

全文: PDF (1327 KB)  
输出: BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要 
唐代汉字、汉籍在丝路传布的情形在不同时期、不同地区,由于商贸经济、政治、宗教与生活文化等环境,呈现出不同的接受与发展的历程,明显与其现实环境对汉字、汉籍需求的程度成正比。汉字早在汉代便开始传入高昌、龟兹、于阗、朝鲜、日本、越南等地,而后来汉字在这些地区却有着不同的发展。总之,凡官方语言文字与该地区民族语言文字或其宗教信仰使用的语言文字相一致者,汉字传播易于形成文化而长存;而官方语言文字与民众生活使用的语言文字不兼容者,又与宗教信仰使用的语言文字不契合,则其官方语言文字传播的文化不易形成,且难以长存。一旦官方语言文字更替,宗教信仰改变,造成官方语言文字与民众生活使用的语言文字不兼容,汉字文化必定衰落而逐渐消退。但只要当地还有汉人,就仍旧会保留汉字的使用。
服务
把本文推荐给朋友
加入我的书架
加入引用管理器
E-mail Alert
RSS
作者相关文章
郑阿财
关键词 唐代')" href="#">    
Abstract

 

Chinese Characters developed on the Silk Road through the ages and they spread among many ethnic groups in East Asia and eventually a Sinographic Sphere was formed, which was a vital window for understanding the cultural exchanges between China and the West. This paper draws special attention to the differences of the transmission of Sinographic culture in the Chinese part of the Silk Road in the Tang Dynasty. It also discusses and offers reasonable interpretations on the varieties of the acceptance and development of this Sinographic culture. It analyzes the roles of merchants, the military, monks, diplomats, and government officials for spreading Sinographic culture and their channels, by focusing on the transmissions of Chinese characters, bilingual writings, and Chinese texts. The main sources for this study include those textual remains discovered from Gaochang, Kucha, and Khotan since the 19th Century. It attempts to offer a reasonable explanation on the spread of Chinese characters. In the Tang Dynasty, the spread of Chinese characters and texts had different experience of acceptance and development in different regions and periods, based on different conditions of commercial trade, economy, politics, religions and ways of life. It seems to be in accordance with the local needs for Chinese characters and texts in reality. This study finds that as early as in the Han Dynasty, Chinese characters have reached Gaochang, Kucha, Khotan, Korea, Japan, and Vietnam, yet the developments in these regions were different. It seems that in the regions where local residents had ethnic writing systems of their own, Chinese characters and texts would be spread with the advocate of the local Han administrations. If their local writing systems could not compromise with the Chinese writing system, Chinese characters and texts would not be easily accepted. The Chinese documents found in Gaochang, Kucha, and Khotan seem to suggest that Chinese characters were mainly used in commercial trade, and followed by religious transmission, military use and civil administration. Therefore, the Sinographic culture did take root in these ethnic cultures. For those ethnic regions and states where writing systems were developed much later, before they had their own writing scripts, they often relied on Sinographs as tools for cultural exchanges and transmissions. In the regions where the Sinographs were used as reading and writing tools for a long time, such as in Tibet, Tangut, Korea, Japan, and Vietnam, the Chinese texts flourished. The Chinese culture was accepted and took root in the local societies. Even though these regions created their own languages and writing systems and they no longer mainly used Chinese Sinographs, the Sinographic culture still played a crucial role in their national life and culture. In summary, if the official language and writing system was the same as the national language and writing system in a region or the language of religion, the spread of Sinographs would be easily formed as a culture and endure for a long time. If the official language of a region was different from the daily language of the residents, or from the language of the local religions, the Sinograohic culture was hardly sustaining. If the official language changed or the religion changed, the spread of the Sinographic culture would fade away. However, local Chinese residents would keep using Chinese language.
Key wordsthe Tang Dynasty')" href="#">   
    
引用本文:   
郑阿财. 唐代汉字文化在丝绸之路的传播[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版), 2016, 2(4): 5-15. Zheng Acai. The Sinographic Culture of the Tang Dynasty and Its Spread along the Silk Road. JOURNAL OF ZHEJIANG UNIVERSITY, 2016, 2(4): 5-15.
链接本文:  
https://www.zjujournals.com/soc/CN/     或     https://www.zjujournals.com/soc/CN/Y2016/V2/I4/5
发表一流的成果,传播一流的发现,提供一流的新知

浙ICP备14002560号-5
版权所有 © 2009 浙江大学学报(人文社会科学版)    浙ICP备05074421号
地址:杭州市天目山路148号 邮编:310028 电话:0571-88273210 88925616 E-mail:zdxb_w@zju.edu.cn
本系统由北京玛格泰克科技发展有限公司设计开发  技术支持:support@magtech.com.cn