浙江大学学报(人文社会科学版)
 
   2025年5月19日 星期一   首页 |  期刊介绍 |  编委会 |  投稿指南 |  信息服务 |  期刊订阅 |  联系我们 |  预印本过刊 |  浙江省高校学报研究会栏目 |  留言板 |  English Version
浙江大学学报(人文社会科学版)
在线优先出版论文 最新目录| 下期目录| 过刊浏览| 高级检索 |
“从综合到分析”相关概念辨证——以《左传》《战国策》“派遣”义“使”的用法差异为例
史文磊
Two Pairs of Concepts Related to “Synthetic-to-Analytic”: Comparison of the Usage of “Shi” (使) Between Zuozhuan and Zhanguoce
Shi Wenlei

全文: PDF (1112 KB)  
输出: BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要 以往有关汉语“从综合到分析”的研究中,有两组概念未能得到足够的重视:词汇型综合和语用型综合、区别性语义和范畴性语义。从《左传》到《战国策》“派遣”义“使”的用法的变化,证明区分这两组概念的必要性。“使”的用法的变化显示:(1)古汉语的综合性不但表现在词汇层面,也表现在语用层面。(2)汉语史上既存在区别性语义的从综合到分析,也存在范畴性语义的从综合到分析。(3)《左传》的语言面貌表现出守旧存古的特点,且不同格式之间在使用上存在语体差异。(4)从综合到分析的转变至迟到上古后期的《战国策》时代(公元前1世纪以前)就已显现出来。要之,区分不同类型的综合和分析,对进一步揭示汉语词汇系统演变的规律具有重要的积极意义,对进一步认识上古汉语和中古汉语的分期也有一定的启示。
服务
把本文推荐给朋友
加入我的书架
加入引用管理器
E-mail Alert
RSS
作者相关文章
史文磊
关键词 从综合到分析词汇型综合语用型综合区别性语义范畴性语义“使”    
Abstract:This paper aims at distinguishing two pairs of concepts related to the diachronic development of “synthetic-to-analytic” in the history of the Chinese language, based on a comparison of shi ‘send (someone to)’ used in Zuozhuan and Zhanguoce. The diachronic development of “synthetic-to-analytic” has been extensively explored during the past decades and is still under close investigation. A number of studies from various perspectives have been conducted, with fruitful insights and findings achieved. However, little attention has been paid to the distinction between lexical syntheticity vs. pragmatic syntheticity, and distinctive meaning vs. categorial meaning, two pairs of closely related concepts. This paper sets out to (i) make a distinction within these two pairs of concepts. Based on such divisions, four types of historical development from syntheticity to analyticity has been proposed. They are ① categorial meaning from lexical syntheticity to analyticity; ② categorial meaning from pragmatic syntheticity to analyticity; ③ distinctive meaning from lexical syntheticity to analyticity; ④ distinctive meaning from pragmatic syntheticity to analyticity. With such a fine-grained classification system, we can not only understand the relevant data in a more accurate way, but also further explore the otherwise intriguing questions such as how different types of transformations are realized in the history of Chinese; in what kind of order; and whether they are Chinese specific or cross-linguistically universal. Such investigations could contribute to revealing the rules and patterns governing the development of the lexico-grammatical system, and provide the studies of the history of Chinese lexico-grammar with a more profound perspective. (ii) Based on a systematic investigation of the transformations of shi ‘send (someone to)’ from Zuozhuan to Zhanguoce, this paper demonstrated the four types of “synthetic-to-analytic”. Some previous studies have focused on the usage of shi ‘send (someone to)’ in pre-Qin documented texts, however, little has been done from a diachronic development perspective. With a thorough investigation of the relevant data preserved in Oracle and Qinghuajian texts in this paper, it is found that shi had made three types of changes from Zuozhuan to Zhanguoce. More specifically, the “shi NP yu G” to “shi NP shi yu G” represents the type of categorial meaning from lexical syntheticity to analyticity and “shi ? non-indexed” to “shi NP general name VP” belongs to the type of categorial meaning from pragmatic syntheticity to analyticity. (See Section 3 for a detailed discussion). Additionally, it is found that “shi ? non-indexed VP” and “shi NP general name VP” reflect register difference. The former should be taken as a formal usage, frequently used in the narrative context, whereas the latter reflects a relatively oral usage and typically appears in conversation context. (iii) The chronology of “synthetic to analytic” is further investigated in this paper. The transformation of “synthetic to analytic” has already been initiated at the time of the late Warring States Period (before the 1st century BC.), and the transformation of some subcategories had even tended to be completed by that time. These further shed lights on the understanding of the division between Archaic Chinese and Middle Chinese. With reference to difference sub-types of “synthetic to analytic”, a close investigation suggests that ① occurred later than ②. Such a conclusion drawing from the case study of shi is inclined to be a general rule and the other two types of changes is left unattended in this paper. This calls for further investigations.
Key wordssynthetic-to-analytic    lexical syntheticity    pragmatic syntheticity    distinctive meaning    categorial meaning    shi "send (someone to)"   
     出版日期: 2021-02-18
引用本文:   
史文磊. “从综合到分析”相关概念辨证——以《左传》《战国策》“派遣”义“使”的用法差异为例[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版), 0, (): 1-. Shi Wenlei. Two Pairs of Concepts Related to “Synthetic-to-Analytic”: Comparison of the Usage of “Shi” (使) Between Zuozhuan and Zhanguoce. JOURNAL OF ZHEJIANG UNIVERSITY, 0, (): 1-.
链接本文:  
https://www.zjujournals.com/soc/CN/10.3785/j.issn.1008-942X.CN33-6000/C.2019.11.113     或     https://www.zjujournals.com/soc/CN/Y0/V/I/1
发表一流的成果,传播一流的发现,提供一流的新知

浙ICP备14002560号-5
版权所有 © 2009 浙江大学学报(人文社会科学版)    浙ICP备05074421号
地址:杭州市天目山路148号 邮编:310028 电话:0571-88273210 88925616 E-mail:zdxb_w@zju.edu.cn
本系统由北京玛格泰克科技发展有限公司设计开发  技术支持:support@magtech.com.cn