|
|
Performative Forms and Musical Meanings of Fayue Tongzi Ji and Tongzi Yige Fanbei |
Sun Lingxi1, Xu Yunhe2 |
1.The Department of Chinese Language and Literature, Sun Yat-sen University, Guangzhou 510275, China 2.The Department of Chinese Language and Literature, Sun Yat-sen University, Zhuhai 519000, China |
|
|
Abstract Fayue Tongzi Ji (Dharmic Music Played by Lotus-born Children, 《法乐童子伎》) and Tongzi Yige Fanbei (Lotus-born Children’s Singing Accompanied Jade Conch, 《童子倚歌梵呗》),composed by Emperor Wu of the Liang, are the earliest known Buddhist Jiyue (伎乐) that are assigned with specific names in ancient China. As religious media that took the form of audio-visual art, those Jiyue were performed alongside ten Buddhism musical pieces such as “Shanzai (《善哉》)”, “Dale (《大乐》)” and “Dahuan (《大欢》)” in pa?cavār?ika assemblies, expounding altogether Buddhism teachings. These Jiyue have significant value for the history of ancient Chinese music and Buddhist culture. However, since antique documents do not describe their musical patterns, there is still a considerable gap in our understanding of these two Jiyue.By comparing Fayue Tongzi Ji with contemporary Jiyue images that show lotus-born children dancing and playing music, it is evident that the performance of “Fayue” by children was then a very popular form of Buddhism dance and music. In the Mogao caves of the Northern Wei and Western Wei Dynasties in Dunhuang, we can often see lotus-born children playing instruments such as bili, pan flute, and pipa, while engaging dancing and singing. For instance, on the lintels of the niches for Buddha statues in the Northern Wei Cave No. 257 and the Western Wei Cave No. 285, there are carvings that meticulously depict the scenes of lotus-born children with double buns on their head dancing and singing, providing vivid references for understanding the form of performance of the Fayue Tongzi Ji. Through Buddhist scriptures such as the Sūtra of the Prediction of the Bodhisattva Avalokite?vara and the Amitabha Sūtra, we can know that the rebirth of the lotus-born children in the realm of Buddha, the questioning about Dharma through verses, and the performance of various Jiyue by celestial beings in the realm of Buddha are silhouettes of the Buddhist land of bliss. The rebirth through lotus in the realm of Buddha thus became a significant belief during the Northern and Southern Dynasties. Under the inspiration of such thoughts, the lotus-born children Jiyue emerged, and both the lotus-born children Jiyue images on the Dunhuang murals and the Fayue Tongzi Ji are born under this trend.Academia has not yet formed a clear and unified consensus regarding the musical meanings and the form of performance of Tongzi Yige Fanbei. In fact, “Yige” is a kind of singing that is inherent to ancient China, it uses songs to harmonize the music in the accompany of wind instruments, either with one soloist playing music and another person singing, or conducted by one person singing and playing music at the same time. Based on such musical structure, the “Fanbei” of the Tongzi Yige Fanbei should not be understood as short Buddhist verses (Fanbai,梵呗) that praise the Buddhas, but should be seen as the accompaniment instruments of the Yige. In early Chinese translations of Buddhist scriptures, the characters of “bei” (贝) and “bai” (呗) are often interchangeable, and “Fanbei” could also be written as “Fanbai” in scriptures, referring to the conchs that were used in Southeast Asian countries for playing Buddhist music. The Music Book by Chen Yang depicts what it looks like. Therefore, Tongzi Yige Fanbei is about one child playing the Fanbei (conch shell) with another child singing while leaning on the Fanbei (conch shell). This is a new form of art that has integrated the Buddhist music of the Western Regions in the framework of traditional Chinese Xiqu Yige (西曲倚歌) music.At the pa?cavār?ika assemblies that were widely participated by officials, monks, laypeople, and foreign envoys, Buddhist Jiyue, along with Buddhist sermons and the temple and palaces, constructed a multi-dimensional space for the Dharma assembly. On the one hand, Buddhist tenets could in this way be spread in a more direct fashion to the non-intellectual class, while on the other hand, religious ties were used to strive for the support and recognition of foreign countries. Through in-depth investigation of Fayue Tongzi Ji and Tongzi Yige Fanbei, we can not only re-examine the methods and ways that Buddhism spread through the art of music and dance, but also provide a unique perspective and case for understanding the interaction between religious art and politics during the Xiao Liang period.
|
Received: 11 March 2024
|
|
|
|
1 魏徵、令狐德棻:《隋书》,北京:中华书局,1973年。 2 高德祥:《敦煌壁画中的童子伎》,《中国音乐》1991年第2期,第36-38页。 3 昙无竭译:《观世音菩萨授记经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第12册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 4 支谦译:《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第12册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 5 聂道真译:《大宝积经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第11册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 6 僧祐:《出三藏记集》, 见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第55册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 7 普瑞:《华严悬谈会玄记》,见[日]河村孝照等编集:《卍新纂大日本续藏经》第8册,东京:国书刊行会,1975年。 8 法显:《高僧法显传》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第51册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 9 郭茂倩编:《乐府诗集》,北京:中华书局,1979年。 10 刘昫等:《旧唐书》,北京:中华书局,1975年。 11 许云和:《〈通志〉“梵竺四曲”考略》,《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2010年第6期,第54-59页。 12 王小盾、金溪:《经呗新声与永明时期的诗歌变革》,《文学遗产》2007年第6期,第25-38页。 13 魏徵等:《隋书(点校本二十四史修订本)》,北京:中华书局,2019年。 14 杜佑:《通典》,北京:中华书局,1988年。 15 班固:《汉书》,北京:中华书局,1962年。 16 吴均:《续齐谐记》,见《影印文渊阁四库全书》第1042册,台北:台湾商务印书馆,1986年。 17 王运熙:《吴声西曲的产生时代》,见《乐府诗述论》,上海:上海古籍出版社,2014年,第3-20页。 18 陈旸:《乐书》,见《影印文渊阁四库全书》第211册,台北:台湾商务印书馆,1986年。 19 竺法护译:《大哀经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第13册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 20 佛陀耶舍、竺佛念等译:《四分律》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第22册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 21 佛陀耶舍、竺佛念译:《长阿含经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第1册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 22 求那跋陀罗译:《杂阿含经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第2册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 23 萧子显:《南齐书》,北京:中华书局,1974年。 24 菩提流志译:《不空羂索神变真言经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第20册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 25 失译:《大佛顶广聚陀罗尼经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第19册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 26 赵文:《青山集》,见《影印文渊阁四库全书》第1116册,台北:台湾商务印书馆,1986年。 27 王飞峰:《北魏莲花化生瓦当探析》,《四川文物》2019年第3期,第67-73页。 28 康僧铠译:《佛说无量寿经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第12册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 29 鸠摩罗什译:《佛说华手经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第16册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 30 日]水野清一、长广敏雄:《云冈石窟》,北京:科学出版社,2014—2018年。 31 国家图书馆善本金石组编:《历代石刻史料汇编》第1册,北京:北京图书馆出版社,2000年。 32 仓本尚德:《龙门北朝隋唐造像铭所见之净土信仰的转变》,见张风雷、[韩]金天鹤、[日]竹村牧男主编:《中国南北朝佛教研究》,北京:宗教文化出版社,2014年,第140-174页。 33 侯旭东:《佛陀相佑:造像记所见北朝民众信仰》,北京:社会科学文献出版社,2018年。 34 释道宣:《续高僧传》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第50册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 35 慧皎:《高僧传》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第50册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 36 宿白:《南朝龛像遗迹初探》,见卢辅圣主编:《中国南方佛教造像艺术》,上海:上海书画出版社,2004年,第115-156页。 37 孔延之编:《会稽掇英总集》,见《影印文渊阁四库全书》第1345册,台北:台湾商务印书馆,1986年。 38 道宣:《广弘明集》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第52册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 39 鸠摩罗什译:《摩诃般若波罗蜜经》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第8册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 40 僧祐:《弘明集》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第52册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 41 许嵩:《建康实录》,北京:中华书局,1986年。 42 李延寿:《南史》,北京:中华书局,1975年。 43 鸠摩罗什译:《维摩诘所说经》, 见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第14册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 44 鸠摩罗什译:《大智度论》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第25册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 45 汤用彤:《汉魏两晋南北朝佛教史》,北京:中华书局,2020年。 46 李德裕:《梁武论》,见董诰等编:《全唐文》第5册,孙映逵点校,太原:山西教育出版社,2002年,第4301页。 47 李百药:《北齐书》,北京:中华书局,1972年。 48 姚思廉:《梁书》,北京:中华书局,1983年。 49 慧远:《维摩义记》,见[日]高楠顺次郎等编:《大正新修大藏经》第38册,东京:大藏出版株式会社,1988年。 |
|
|
|